понедельник, 19 августа 2013 г.

Про поиски работы.

Короче, решила я проявить самостоятельность и найти себе новую работу, вы в курсе. Отправила резюме в несколько фирм. И вот сходила даже сегодня на интервью, второе по счёту. Компания многообещающая, но я поняла, что наниматели сами точно не знают, кого им надо. По всему выходит, им нужен нежный, но очень толстокожий и брутально-строгий инженер-монтажник-программист с экономическим образованием, огромным опытом работы паралегалом, веб-дизайнером, а также переводчиком с китайского, русского, немецкого и т.п. А я тут такая курица-домохозяйка из теплицы, грибочки собираю, брошки коллекционирую, улитку вот завела... В компании, кстати, вообще нет ни одной женщины. Ну, я в мужском коллективе работала несколько лет подряд, ничего против не имею, даже наоборот, но в Норвегии это немного настораживает.

А муж параллельно ищет на моё место пару человек с частичной занятостью. И вот я сравниваю его поиски с моими и потихоньку начинаю понимать, что работу легче получить, когда ты либо учишься, либо уже где-то работаешь по смежной специальности, а на досуге занят ещё чем-нибудь интересным или общественно-полезным. Все понравившиеся ему кандидаты учатся или работают, и являются активными членами разных популярных клубов, от охотничьего до лыжного.

А "работа" по-норвежски звучит вот так: "ёб". "По ёб" - "на работе". Некоторые русские слова поэтому утратили для меня матерный смысл. В**бывать, например.

Но вообще, хождение по интервью и звонки потенциальным работодателям очень стимулируют. Серьёзно раздумываю, включать ли basic klingon в графу "знание языков" или нет. Солнухов говорит, ни в коем случае, но я рискну, просто даже чтобы проверить, читают ли они вообще резюме кандидатов или нет. Если вдруг кто-то об этом спросит, я буду приятно поражена. Надо на всякий случай подучить клингонскую грамматику. ))

Комментариев нет:

Отправить комментарий